Lors des dernières rencontres de la phase de groupes, vous entendez parfois parler de « match des coiffeurs ». Mais ne vous attendez pas à voir des spécialistes du cuir chevelu fouler la pelouse : les « coiffeurs », ce sont les joueurs remplaçants qui, le temps d’un match, prennent la place des titulaires. Cela arrive lorsqu’une équipe est déjà qualifiée et dispute donc un dernier match qui compte pour du beurre. Pendant que les titulaires habituels se reposent et se préservent pour la suite de la compétition, les remplaçants sont envoyés au charbon.
Si cette expression peut paraître invraisemblable au premier abord, il y a bel et bien une explication (et même plusieurs) derrière le terme amusant de « coiffeurs ». Les remplaçants auraient été surnommés ainsi lors du Mondial 1958 en Suède. A l’époque, alors qu’aucun remplacement n’était autorisé en cours de match, l’équipe de France finit troisième de la compétition en ne faisant jouer que 15 de ses 22 joueurs. La légende raconte que les sept joueurs qui n’ont pas disputé un seul match coupaient les cheveux des titulaires pour passer le temps… et devenaient donc de véritables coiffeurs en herbe.
Une, deux et trois explications
L’expression est aussi parfois attribuée à Luis Fernandez. L’ancien milieu de terrain de l’équipe de France aurait déclaré, lors de la Coupe du monde au Mexique, en 1986, que les remplaçants « ne risquaient pas d’altérer leur brushing » puisqu’ils ne jouaient pas… et avaient donc un style capillaire irréprochable, comme tout coiffeur digne de ce nom.
La troisième explication est plus littéraire et nous vient du linguiste Gilles Guilleron, qui est parti de la définition du verbe « coiffer », qui peut signifier « battre » dans le sens de dépasser, l’emporter sur quelqu’un. « Dans le foot, les coiffeurs sont ceux qui attendent de coiffer les titulaires, c’est-à-dire prendre leur place », argumentait-il dans les colonnes du Parisien en 2010.
Libre à vous de choisir l’explication que vous préférez…
Comments are closed.